参考中译

追寻之诗

发表名义

Sound Horizon

曲目长度 6分15秒
收录于

Pico Magic

参演人员

演唱者

Aramari(即Aramary)

声音出演

Aramari(即Aramary), Jimang

简介

1st Pleasure CD《Pico Magic》第四曲。
Aramary独唱与念白。

是1st Story Renewal CD《Chronicle 2nd》收录曲《辿りつく詩》的先行版,与后来正式版在编曲、旁白、歌词等方面都有诸多不同。

歌词中译

翻译:海带、初霜翼
※如需转载,请与我们联系。转载需注明译者和出处。
※如需复制本站歌词的纯文字版,推荐使用FireFox浏览器。使用其他浏览器进行复制时可能产生多余换行。
※请不要将本站译文用于音像制品/出版物复制、上传、共享等侵权行为中(如内嵌至Live影像内等等)。

有位诗人被誉为天才…

他名为Ballad1 真名不详
而今 连这事实也湮没于历史黑暗
后世 被称为他再世的
盲眼诗人Luna 静静开口…

接着唱的是…一位姑娘 追寻至珍重之物的诗
旅程严酷 路途艰难 即使如此姑娘仍不放弃
故事并未诅咒命运 纵然困苦仍选择坚持歌唱
即便历史终将埋葬一切 现在只需…闭眼倾听…

心爱的人啊 在何方
音信杳无
孤独旅途上 相伴的诗
向遥远天边 袅袅消散

天降雨水 在手心
滚落水珠泪珠

走过几多深林 翻越险峻山峦
从小镇到城市 从旧识这人生人那人
一路追寻 思念之人

天驰追忆梦境 对星空
起誓的吻之约是…

啊啊…Endymio…

这虚无世界 为暮色笼罩
回不去的我 该独往何处

预言书认可的史实 争斗的历史
名为战乱的爪痕 烧毁大地的火焰
家人…恋人…所爱之人音讯全无
众人被迫流离失散的时代

姑娘的旅途 似追溯那相伴之诗而上
寻到据说曾任某城狱卒的男人
尔后…推测成了确信
伤感而怀念的旋律 谱写那首诗的是…

几近颓丧时始终支撑我的
恋人临终所留 这无名之诗

「命运啊…即使你夺去眼中光彩
也无法从这唇上夺走诗歌…」

追寻之诗 暮暗中点亮阳光
花纵枯败 亦凛然绽放其间

啊啊…即使呼啸的悲伤…

暴风雨来临 荡平一切
珍重之物也 永存此处

向珍重之人 追寻之诗向珍重之物 追寻之诗

你啊…若觅得道路追寻珍重之物 便无需再茫然

向珍重之人 追寻之诗向珍重之物 追寻之诗

纵是荆棘之路 吟歌前行也别有趣味

向珍重之人 追寻之诗向珍重之物 追寻之诗

因为无法歌唱的人生 没有意义…

其他版本

辿りつく詩》:《Chronicle 2nd》正式收录的版本。在本版基础上修改了念白与编曲。
辿りつく詩》:《Elysion —楽園への前奏曲—》收录版本。删去了《Chronicle 2nd》版本中的头尾念白。