参考译名 厄琉赛
性质类型 神话史诗
关联作品

Moira

引言

運命は残酷だ されど彼女を恐れるな
女神Μοιραは戦わぬ者に微笑むことなど 決してないのだから

——“命运纵然残酷 然而勿惧怕她
女神Moira对弃战之人 决不展露微笑”——1

简介

一部史诗作品。
Μιλος(Milos)写成。由Хроника Романовна Михайлова(Chronica Romanovna Mikhailova)翻译成俄语。
作中登场的是其俄语译本。

史诗中记述了《Moira》中的故事。从《神話 -Μυθος-》起之后的曲目,直至《神話の終焉 -Τελος-》中合上书本为止的内容,都是记载在《Elefseya》中的史诗故事。
史诗中,由诗女神六姐妹Ιωνια(Ionia)Δωρια(Doria)Φρυγια(Phrygia)Λυδια(Lydia)Αιορια(Aeoria)Ροκρια(Rocria)讲述英雄的故事。这种引入方式和现实中的欧洲古典文学,尤其是诗歌的构成相似。现实的作品中,也常以文艺女神缪斯作为史诗或故事的讲述者,诗人只是引用缪斯的话语,记述成诗。

Алэксэй Романович Зволинский(Aleksey Romanovich Zvolinsky)拥有本书的俄语译本。这本史诗是他的母亲留下的遗物,在Zvolinsky艰苦奋斗、饱受煎熬的时候,这本书、书中的所写的信念“命运纵然残酷,然而无需畏惧,女神(Moira)决不向弃战之人展露笑容”始终支撑着他。他成为富翁后,前往诗中所写的地点发掘遗迹,为了将神话重新立上历史舞台,而不停挖掘。

装帧沿用

Moira》的歌词本(部分)、Sound Horizon 6th Story Concert『Moira』~即便如此,也请前行吧孩子们~LIVE DVD初回限定盘中的一个光盘盒,均被设计成《Elefseya》的样式,打开容器/歌词本即打开一册史诗。